手机浏览器扫描二维码访问
《春天里的秋天》是我四十几年前的旧作,书中残留着我青年时期的热情。
我叙述了一个朋友和一个少女的悲伤的故事,我替那一代的年轻人鸣冤叫屈,我借用了E.左拉的名句:J’accnse!
(我控诉!
)我那朋友后来成了一个知名的作家,但是在“四人帮”
横行的时期遭受迫害悲惨地死去,经过的情形我都写在一九七八年发表的文章[1]里,现在就把它作为本书的附录,纪念我那位不幸的友人。
这小说在我遭受迫害的时候,一九七二年在斯德哥尔摩出版了瑞典文译本。
去年在北京刊行的《中国文学》上发表了它的英法两种译文。
现在我知道世界语译本就要付印,非常高兴。
我的作品译成世界语,这是第一次。
二十年代和三十年代我曾经从世界语翻译过或转译过一些文学作品,尤利·巴基的《秋天里的春天》就是其中之一。
我把在一九三二年写成的中篇小说称作《春天里的秋天》,就是在译完巴基的小说后,一时高兴这样做的。
我甚至照巴基的调子为我的小说写了序文。
这说明了那一段时期巴基作品对我的影响。
我感谢他。
我也感谢世界语。
我喜欢世界语。
我十八岁开始学习世界语,二十年代中我对世界语兴趣最浓。
后来因为种种事情我脱离世界语运动将近五十年。
今天为这个译本写序,我仍然感觉到世界语对我的大的吸引力。
我说过我要为人民友谊的事业贡献我的晚年,这事业里面也包含着世界语运动吧。
巴金 1980年3月24日。
[1]指《关于<春天里的秋天>》,见《创作回忆录》。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
五年的感情结束,姜乐锦才知道所有的甜蜜都是谎言。心碎之夜,她化身成了这帝都最艳丽的玫瑰,伸手搂住某人的劲腰。我是他小叔,你不介意?你怕?为了救母和脱离前任掌控,她成为他心头朱砂痣的替身,被不断磋磨。姜乐锦清醒了,外面诸多集团公子富二代排队对她挑!何必吊死在一棵树上?而在她离开后,他却后悔了,不惜捧上豪车豪宅,跪在已穿上婚纱的她面前。求你,不要走…姜乐锦笑了滚。...
预收文我和我的坑爹儿子们,求个收藏,文案见最底部。穿进古代农家。家有三更灯火五更鸡刻苦读书秀才爹,科举没我什么事儿。更有拳打小妾脚踢渣夫的彪悍大姑。虐渣也没我什么事儿。家里唯一缺的也就是钱财。...
原本是一个妃子身旁的小侍女,最终却在这朝堂之上成为一代帝后。若是问她有没有喜欢的人,她只记得当年陪在她身旁的小太监了。现在的你,我逐渐看不清了。请注意尔的措辞,本宫现为帝后。...
十年前,醉醺醺的陈清河点燃一场大火,永远失去了妻子和双胞胎女儿。为此,他悔恨终生!十年后,癌症去世的他再睁开眼,发现回到了妻女烧死的前一个小时!...
这是一个巫妖联合,妖天巫地,一统洪荒,镇压一切不服的故事。龙汉劫时,太一沟通大罗天,庇护周天星神。其后,开辟九重天阙,建立无上神庭,再现神族荣光。巫妖联手,建立太极混元大阵,抽取无边混沌之气,延缓量劫的到来。以洪荒为根基,跨越时间线,征伐无穷异世界...